南方网讯(记者/朱绮琳)11月17日,广西人民出版社在广州举行《陌生的朋友们》阅读分享会。该书日前成功入围2023年度傅雷翻译出版奖,这是继2020年《声音中的另一种语言》入围后,广西人民出版社人文子品牌“大雅”与拜德雅图书工作室联合推出的图书再次入围该奖项。
活动现场
在分享会上,译者吴燕南介绍了苏佩维埃尔的生平与创作历程,也分享了自己在翻译过程中的感悟和体会。在她看来,苏佩维埃尔的创作中古典和现代的对比尤其值得深入探究,他的诗歌中有许多现代的主题,又有古典的形式如格律诗等。他自己也处在一个法国文学古典与现代的交界处,与他交往的诗人中,既有超现实主义流派的诗人,也有更为古典正统的诗人。他的创作很多方面都有“对立”,如“陌生”与“朋友”、“无辜”与“苦役犯”;他笔下的夜晚,既有可怕、令人恐惧的一面,又有温柔、抚慰人心的一面。正是这种种“矛盾”之处,构成了苏佩维埃尔作品独特的魅力。
诗人杜绿绿也谈了对苏佩维埃尔诗歌的认识。她提出,在苏佩维埃尔作品中感受到了童心,诗人以孩童一般的纯真来观察世界,并将自身对世界、对人生的独到认识流露于笔端。在她看来,这位诗人交友广泛,与人为善,这种温柔与真挚也充分地反映在他的诗歌之中,动人心弦。
合影留念
苏佩维埃尔是20世纪法国乃至世界文坛至为重要的诗人,主要作品包括19部诗集与诗文选、13部小说与故事集、6部剧作。1949年,获“评论家奖”;1955年,获“法兰西学院文学大奖”;1960年,获“诗人王子”称号。1936年,诗人戴望舒在《新诗》月刊上撰文详细介绍苏佩维埃尔,并译载其自选诗8首。此后,陆续有苏佩维埃尔诗歌的零散中文译作问世,但国内一直未系统引进这位诗人的作品。
本次入围傅雷翻译奖的《陌生的朋友们:苏佩维埃尔诗集②》为广西人民出版社苏佩维埃尔文集系列,也是这位法国“诗人王子”的代表作首度全面中译,涵盖其诗歌、小说、散文等不同类型的作品。该系列目前已出版《潘帕斯人:苏佩维埃尔小说集》《宇宙的第一阵脚步:苏佩维埃尔故事集》,即将推出《万有引力:苏佩维埃尔诗集①》《世界的寓言:苏佩维埃尔诗集③》,向读者展现这位法国著名诗人完整而立体的创作风貌。
精彩诗篇试读
眼睛
亲爱的眼睛这般美丽,正寻找一张脸,
你们如此遥远,藏在别的年岁里,
浮现又消失不见,
啊!你们只被你们的眼睫
和眼帘的微微一颤给保护,
在雷电和天空的石头之下,
亲爱的眼睛把自己交付给悲伤的天气,
你们想向我要些什么?我怎样
才能在千万扇门后向你们示意
我已准备好给你们救助?
我只是众多世人之中
一个与他们相差无几的凡人,
既然生者与亡灵相似,
树木与牵扯它的影子相似,
而白日,一直被追逐的白日,
与窃贼般的夜晚相似。
等
在这大海想要占有的城墙上,
他看着日光从雉堞之上冒出,
他以为让光穿过这长长的洞眼,
就能把它们收入自己晦暗的脑。
城墙上他追逐光的脚步,
仿佛蜥蜴一般思考,
一只出现,向前冲,而另一只隐藏,
一百只保持纹丝不动,
已是石头。
会是在两千年后,抑或即临的明天,
当人们伸出手,就只为触碰?
风抚摸着高荆棘遍布的土地,
它丢下天空的碎片独自逃去。
而在我右边总有一座矗立的房子,
大门紧锁,一条战栗的走廊拖延,
我自黎明开始等待,而时间总是催促,
我听到脚步惊慌,无一物走出。
一个声音在里面呼唤我,我看到
一扇用黑铁棍关紧的窗。
我穿过街道,它的影子如此庞大,
夜间的守卫向我走近却看不见我。
然而大门突然自动半开,
只让无尽的绝望逃出。
这不停呼叫我、曾向我许诺一张脸
和一双手的声音戛然而止。
镜子
路程中途人们给她一面镜子,
她会在此看到生命从她手中流逝,
一颗星星闪耀,如同一颗不规律的心脏,
时而跳得过快,时而过于微弱。
当她最爱的鸟儿靠近,
她观看,却不会懂得,
她会被恐慌占据,想要看见自己的脸,
镜子将在蔓延的寂静中缄默不语。
回忆
当我们将脑袋置于两手之间,
以一种石头的姿势笨拙地岿然不动,
不是圣徒那样——而是可怜人般——
当我们的爱情被我们的影子一分为二,
若你想着我,我确信会知道,
在我仅剩一丝隐约之风吹过的脑袋中:
若我以沉默回应你,
千万别以为那是冷漠。