上世纪二十年代,广州的若干语言禁忌,代表了那个时代的特点,社会相对稳定的时候容易形成禁忌,因为禁忌是一种规范,变动的时代来不及形成规范。
比如忌“输”的说法,广州商业发达,所以忌讳“输”,很多语言禁忌都和“输”有关。
通书就是历书,也就是皇历,但广州话“书”与“输”同音,不好听,所以改叫“通赢”,也有人叫“通胜”。
同样“读书”也要说成“读赢”。
有一种中秋夜所卖的木鱼书,被叫卖者呼为“月光赢”。“
丝瓜”的“丝”字也与“输”同音,广州人便把它改成“胜瓜”。
莱莉是一种香花之名,但因为与“没利”同音,所以被称为“有莉”。
(稿件来源:南方网综合)